Calligraphy art exchanges between home and abroad, the combination of Chinese and Western blooming in the world.
随着人类命运共同体的倡导和实践,中外文化艺术交流日益频繁,中西合璧的民间书法艺术在世界各地萌芽绽放。With the advocacy and practice of a community with a shared future for mankind, the cultural and artistic exchanges between China and foreign countries are frequent, and the folk calligraphy art of combining Chinese and Western elements has sprouted and blossomed all over the world.
易安居草堂倡导艺术无国界,倡导各种语言的文化交流与借鉴,各美其美,美美交融。人文交流,笔墨生香,墨韵飘荡,情谊绵长。更希望通过中外艺术协会密集往来,互通信息,架起文化艺术交流的桥梁,为各国人民的情谊添加**美的艺术风采。尽显挥洒自如的书画技艺,传递着各国艺术家的情谊。让各国艺术之花墨香四溢,艺韵悠长。让普通百姓也能充分感受书法艺术交融互鉴的丰富魅力。让各国人民通过书法艺术的绽放,发起一场跨越国界书法艺术革命、进行一次超越语言的心灵对话。“The humble cottage to live easily” advocates art without boundaries, and advocates the cultural exchange and reference of various languages, which integrates beauty and beauty. Cultural exchanges, ink and ink fragrance, ink rhyme floating, long friendship. I also hope that through the intensive exchanges between Chinese and foreign art associations, we can build a bridge of cultural and artistic exchanges, and add the most beautiful artistic style to the friendship of people of all countries. Show the free skills of painting and calligraphy, and convey the friendship of artists from all over the world.Let the flowers of art around the world everywhere fragrance,charm lasting release. Let the ordinary people can also fully feel the rich charm of the integration and mutual learning of calligraphy art. Let the people of all countries through the bloom of works art, launched a revolution across the boundaries of calligraphy art, a spiritual dialogue beyond the language.