:焦小姐,QQ:2608170532承接深圳宝安区:包括沙井、福永、松岗、公明、西乡、石
岩、南山等地区的名片设计印刷,彩色名片设计、排版、印刷、送货一条龙服务,**优惠,**优质,
我司营业范围:
1.宣传画册彩页设计印刷送货一体式服务。
2.宣传单,说明书,公司简介中英文翻译,设计印刷,一条龙服务。
3.喷绘定真,海报,X展架,横幅,5S标语。
4.制卡:各种卡类如胸牌,PVC卡,厂牌等。
5.各类文档中英文翻译。
在任何情形下,你都要确保写清你的职务和头衔。选择一个头衔,既能让当地人理解又能最准确地反映你
的职位。比如像“副手”(deputy)、“助理”(associate)或“行政助理”(executiveassistant
)等职衔在美国以外就很容易被混淆。而像“主任”(director)和“经理”(manager)两词之间的差
别,世界许多地方的人也很难理解。副总裁(vice president)这个头衔在美国以外的地区很少用到,但
其他国家的生意人却都知道其代表一种特殊的地位。同样像CEO(**执行官),CFO(**财务官)和
COO(**运营官)等缩写也使得北美以外的人们感到迷惑不解。
在我们的同族英语国家中,英国人使用的“主席”(chairman)与美国的法人头衔“总裁”(president
)是相对应的。在英国,“director”是一个高层职位,对应于美国的“vice president”;同时,这
样的头衔也暗示此人是董事会成员。
两位美国商业妇女讲述了她们各自在日本使用商业名片时的一些经历。一位是其所在公司的总裁
(president),在日本,无论她走到哪里,总是受到日本**生意人的接待。而另外一位名片上标明是
国际市场经理(director),她却受到完全相反的待遇——漠视和白眼。这两位女士都认为,在日本商业
社会中,在公司中的身份和地位是相当重要的。结果,这位国际市场部主任在得到她们公司的许可下,任
命自己为“某某国际公司”(她自己公司的名字)总裁,实际上,这一公司的名称是一个外国销售团体的
官方称呼(FSC),是专门主管税务的一个部门,而她对自己的这一任命也是没错的。几个月之后,这位
女士又一次去往日本,而这一次,她名片上重新命名的“总裁”头衔给她带来的却是相当热情的接待。
警告:不要为了给人留下好的印象而捏造自己的头衔。否则,一旦你的国际同行发现你是在吹牛,你将会
失去信誉,从长远角度上看,这是有害无益的。
特别提示:在那些以男性为主导的国家和地区(如:拉美、日本、韩国、沙特阿拉伯),如果你已经结婚
,你可以考虑在你的名字前加上“Mrs.”,表明自己的身份。这样做的好处是可以阻止一些不希望发生的
情爱攻势。