企业工商信息
以下内容来自第三方 启信宝 提供
企业工商信息
以下内容来自第三方 启信宝 提供

暂未查询到工商信息

×

企业特殊行业经营资质信息公示

英文商标驳回理由

单价:面议

浏览次数:32

最后更新:2024-10-29 10:20

  • 业务类型:申请
  • 知识产权类型:商标注册申请
  • 商标申请人身份:外国和中国自然人
  • 商标数量:独立商标注册
  • 商标样式:普通商标

    申请商标需要查询在先是否有相同或者近似商标,商标的中文部分查询中文商标,英文部分查询英文商标,是比较常见的。往往会忽略中英互译的情况,导致商标驳回。

    我们先看看《商标审查审理指南》是怎么说的:一是外文商标的含义与中文 、数字商标的主要含义相同  ( 在含义上有一一对应关系)或基本相同(在含义上有较强的对应关系) ,易使相关公众对商品或者服务的来源产生混淆的 , 判定为近似商标。二是外文商标的含义超出相关公众的一般认知能力 , 相关公众通常容易将其作为无 含义的外文商标进行识别 ,不易产生混淆误认的 ,不判为近似商标。

    看了这个标准还是迷糊的,整理了下几种常见情况:

1、两个无含义的英文商标,首字母不同书写设计也有区分的,一般判定为不近似商标;

2、两个都有含义的英文,中文含义不同,字母差别不大,或者中文含义相同,字母差别很大,一般判定为不近似;3、英文的复数、不同时态、不同词性之间,判定为近似商标;

4.几个有含义的英文组合起来,交换顺序,一般会判定为近似商标;

5.中文含义违反**条款的。“CONTRIVER”可译为“***”,经审查,与在先的文字商标“***”近似驳回。“pinkmore”可译为“粉红色的更多”,使用在**商品上,直接表示了商品的颜色等特点,不得作为商标注册。“EVERDRY”可译为“永远干燥”,使用在**商品上,仅直接表示了商品的功能、用途等特点,缺乏商标应有的显著性。“microbot medical”可译为“微型机器人医学”,相关公众不易将之作为区分商品提供来源的标志加以认知,缺乏商标应有的显著性。该标志所包含的“LES”可译为“女同恋者”,用作商标易产生不良影响,不得作为商标使用。

    因此,申请商标在考虑商标的近似情况时,不要忽略了中文翻译对近似商标判断的影响。商标的审查是比较复杂的,“缺显条款”也是不容忽视的。申请人在选择申请商标时,尽可能选择固有显著性强的臆造性、任意性标志作为申请商标,以避免缺显问题。

来源:王丽 商标圈 免责声明:版权归原创所有仅供学习参考之用,禁止用于商业用途,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标错误侵犯到您的权益烦请告知我们将立即删除。

 


询价单 

最小起订量
供货总量
发货期限自买家付款之日起 天内发货
有效期至长期有效

苏州广正知识产权代理有限公司

Add:江苏省苏州工业园区东环路1580号万宝商业广场608室

Zip:215021

Tel:13402671757

Mobile:13402671757

Fax:0512-62920895

Email:grounze@foxmail.com

客户服务

公司咨询电话

13402671757
13402671757
(9:30-17:30)

使用小程序商铺
一键打电话给商家
微信小程序

微信扫一扫

欢迎来到苏州广正知识产权代理有限公司,很高兴为您服务!